Kolme novellia naisista ja miehistä. Elämää pienessä italialaiskylässä 1930-luvulta alkaen.
...novellikokoelma kertoo teräviä, surullisia ja pelottavia tarinoita naisista, jotka haluavat kaiken , ja miehistä, jotka kaiken vievät.
(Ote takakannen tekstistä.)
Claire Keegan: Aivan viime hetkellä, 109 s. - suom. ilm. 2025 - So Late in the Day: Stories of Women and Men 2023 - suomennos: Kritiina Rikman - Tammen Keltainen kirjasto(Ote takakannen tekstistä.)
Kirjassa on kolme lyhyehköä novellia rakkaudesta, himosta, petoksesta sekä sukupolvien välisestä kuilusta.
Esittely kustantajan sivuilta: "Hurjassa nosteessa olevan Claire Keeganin novellikokoelma kertoo teräviä, surullisia ja pelottavia tarinoita naisista, jotka haluavat kaiken, ja miehistä, jotka kaiken vievät.
Hylätty sulhanen matkustaa pitkän työpäivän jälkeen kotiin, kirjailijan ja saksalaisen tutkijan latautunut kohtaaminen Heinrich Böll -residenssissä, naimisissa olevan naisen kiihkeä syrjähyppy. Kolme tarinaa rakkaudesta, himosta ja petoksesta sekä sukupuolten välisestä kuilusta. Irlannin kiinnostavin nykykirjailija Claire Keegan kirjoittaa kuin Tšehov konsanaan: kiihkotta mutta syvästi ravisuttaen."
Olen lukenut kirjailijan edeltävät kirjat, ja pitänyt niistä. Kirjat ovat lyhyitä, mutta täyteläisiä. Suurin odotuksin tartuin tähän novellikokoelmaan.
Valitettavasti petyin, sillä odotin esittelyn perusteella toisenlaisia novelleja. Ensimmäinen novelli on mielestäni "ihan hyvä", toinen on tylsä (tai sitten en vaan ymmärtänyt) ja kolmas on paras ja yllättävin. Siinä on eniten Keeganin tyyliä.
Novellikokoelmasta on myös e- ja äänikirja, lukija Elina Varjomäki, kesto: 2 t 2 min.
++++++
Kirjailija
Claire Keegan, synt. 1968 Irlannissa suuren perheen nuorimmaisena. Keegan opettaa kirjoittamista useissa arvostetuissa yliopistoissa.
Palkittuja ja ehdokkaina olevia kirjoja on käännetty 30 kielelle.
Kirjailija
Claire Keegan, synt. 1968 Irlannissa suuren perheen nuorimmaisena. Keegan opettaa kirjoittamista useissa arvostetuissa yliopistoissa.
Palkittuja ja ehdokkaina olevia kirjoja on käännetty 30 kielelle.
******
Ilmestyneet teokset:
Nämä pienet asiat 2023 - Kasvatti 2024 - Aivan viime hetkellä 2026
Kirjailijalta on ilmestynyt muitakin, mutta suomentamattomia teoksia.
Linkit;
Nämä pienet asiat
(Bonuksena Ella-Maria Nutti: Pohjoisessa kahvi on juotu mustana.)
(Bonuksena Ella-Maria Nutti: Pohjoisessa kahvi on juotu mustana.)
----------------
Francesca Giannone: Lizzanellon kirjeenkantaja, 501 s. - suom. ilm. 2026 - La portalettere 2023 - suomennos: Leena Taavitsainen-Petäjä - kansi: Amanda Jonsson - Storytelin äänikirja - kesto: 18t 5 min. - lukija: Mirjami Heikkinen - WSOY
Sisältökuvaus kustantajan sivuulta:
"Kesäkuussa 1934 bussi pysähtyy paahteiselle aukiolle pienessä Lizzanellon kylässä. Ulos astuvat Carlo, kylän kasvatti, ja hänen vaimonsa Anna. Kylä ottaa Carlon avosylin vastaan, mutta paikalliset suhtautuvat epäilyksellä pohjoisesta kotoisin olevaan Annaan. Anna ei kuitenkaan luovuta, ja silkalla tahdonvoimalla hänestä tulee kylän luotettu ja rakastettu postinkantaja: vuosikymmenten aikana Anna kuljettaa kirjeitä sotarintamalta, postikortteja ulkomailta ja rakastavaisten salaisia tervehdyksiä. Samalla hän vaalii omassa sydämessään kiellettyä rakkautta."
"Kesäkuussa 1934 bussi pysähtyy paahteiselle aukiolle pienessä Lizzanellon kylässä. Ulos astuvat Carlo, kylän kasvatti, ja hänen vaimonsa Anna. Kylä ottaa Carlon avosylin vastaan, mutta paikalliset suhtautuvat epäilyksellä pohjoisesta kotoisin olevaan Annaan. Anna ei kuitenkaan luovuta, ja silkalla tahdonvoimalla hänestä tulee kylän luotettu ja rakastettu postinkantaja: vuosikymmenten aikana Anna kuljettaa kirjeitä sotarintamalta, postikortteja ulkomailta ja rakastavaisten salaisia tervehdyksiä. Samalla hän vaalii omassa sydämessään kiellettyä rakkautta."
Lizzanello on kaupunki, joka sijaitsee Italian saappaankorossa. Kirja oli ilmestymisvuonnaan Italian myydyin romaani.
Sisältöön nähden minusta sivumäärä on alkupuolla liikaa. Tein sen virheen etten malttanut odottaa kirjaa kirjastosta, vaan aloin kuunnella. Italialaiset nimet menivät toisinaan sekaisin ja se sotki tarinan kulkua. Italialaisissa nimissä esim. Giovanna/Giovanni, Antonio/Antonia jne muistuttavat niin paljon toisiaan, että pitää tarkkaan kuunnella onko kyseessä mies- vai naishenkilö. Näin ei varmaan olisi päässyt käymään lukiessa.
Kirjan tarina ja eri ihmisten elämäntapahtumat ovat kiinnostavia ja etenkin 1930-1950- lukujen Italia tuli hyvin esille.
Tarina pohjautuu löyhästi Giannonen isoisoäidin elämään.
Kirjaa on myyty Italiassa yli 600 000 kpl. Kaunis kansi.
Kirjaa on myyty Italiassa yli 600 000 kpl. Kaunis kansi.
P.S. Tarinassa puhutaan ompelijattaresta joka tarkoittaa naispuolista ompelijaa. Kirjassa ompelija on kuitenkin mies.
Lukija ok.
+++++
Kirjailija
Francesca Giannpne, asuu Milanossa, mutta on kotoisin Salentosta.
Kirjailija
Francesca Giannpne, asuu Milanossa, mutta on kotoisin Salentosta.
*****
Ilmestyneet teokset:
Lizzanellon kirjeenkantaja 2026
Ilmestyneet teokset:
Lizzanellon kirjeenkantaja 2026
----
Äänikirjasovelluksen maksan itse.
Äänikirjasovelluksen maksan itse.



Kommentit
Lähetä kommentti