Luca Crippa + Maurizio Onnis: Tyttö Kiovasta & Jevhenija Kuznjetsova: Kysykää Mialta

 

Kaksi teosta, jotka tapahtuvat Ukrainassa. Toisessa eletään sodan keskellä, toisessa aikaa ennen sotaa.

Polina otti puhelimen ja pani uudelleen pyörimään videon, joka oli peräisin ties miltä sivustolta. Selostaja puhui ukrainaa mutta venäläisellä korostuksella. Eikä se ollut mitään puhumista. Hän karjui. Karjui häijyllä äänellä.

Luca Crippa & Maurizio Onnis: Tyttö Kiovasta, 254 s. - suom. ilm. 2022 - La Bambina di Kiev 2022 - suomennos: Katja Kärkkäinen - Storytelin äänikirja - kesto: 6 t 19 min. -  lukija: Usva Kärnä - Like

Kuuntelin nämä jo viime vuonna, mutta jostain syystä on jäänyt lojumaan luonnoksiin. Tässä nyt ovat:

Esittelyteksti kustantantajan sivuilta:

"Pienen tytön painajainen Ukrainan sodan keskellä.
10-vuotias Alisa asuu Kiovassa. Uutiset televisiossa muuttuvat päivä päivältä pelottavammiksi, mutta kukaan ei halua uskoa, että Venäjä olisi todella hyökkäämässä pääkaupunkiin. Ei edes tytön isoisä, joka on tarpeeksi vanha muistaakseen kertomukset toisesta maailmansodasta. Perhe keskustelee tästä kaikesta illalla 23.2.2022. Sitten valtava jyrinä kiirii halki yön.

Alisan perheen tarina kertoo tuhansista muistakin perheistä. Se kertoo pelosta, pommeista ja pakolaisista, jotka matkustavat satoja kilometrejä puhelinnumero käden ihoon kirjoitettuna. Mutta pohjimmiltaan se kertoo toivosta, joka ei anna periksi julmuuksien ja kuoleman edessä."

Koskettava, tositapahtumiin perustuva tarina. Pikkutyttö joutuu perheensä kanssa jättämään kotinsa ja matkaamaan turvaan, mutta onko reitti turvallinen? Mitä tyttö kohtaa pakomatkallaan?

Teos alkaa sotaa alkavista viikoista ja päättyy kesän tienoille 2022. Kirja jakautuu kolmeen osaan sen mukaan missä vaiheessa Alisa on. Kirjassa on sykähdyttäviä kohtia, jotka saavat koko ajan toivomaan, että kävisi hyvin. Varsinkin eräs kohta teki vaikutuksen. Mikä? En paljasta sitä. 
Miten pikkuinen Alisa selviää pakomatkastaan? 

Lukija ok.

++++++
Kirjailijat
Luca Crippa, synt. 1964
+
Maurizio Onnis, synt. 1963

******
Ilmestyneet suomennokset:
Tyttö Kiovasta 2022

Pari on kirjoittanut myös kirjan Auschwitzin valokuvaaja Wilhelm Brassesta, mutta käännetäänkö se. Katsotaan.


Kuu paistoi vähän, siilit rahistelivat, eikä oikein huomannutkaan, että täällä ei ollut puoleen vuoteen asunut kukaan. 

Kuznjetsova, Jevhenija: Kysykää  Mialta,  217 s. - suom. ilm. 2022 - unkarinkielinen alkuteos: 
Спитайте Мієчку  2021 - suomennos: Eero Balk - kansi: Laura Noponen -  Storytelin äänikirja -  kesto: 6 t 54 min - lukija: Mimosa Willamo - Aula & Co

Sisältöteksti kustantajan sivuilta:

"Palkittu ukrainalainen romaani naisten sukupolvien vahvoista siteistä

Siskokset Mia ja Lilia saapuvat isoäitinsä luokse Ukrainan maaseudulle. Kesä suo heille aikaa pohtia valintoja, joita he pian joutuvat tekemään: muuttaako ulkomaille vai ei, valitako tasainen ja luotettava vai villi rakkaussuhde. Isoäiti Thean elämä lähestyy loppuaan ja hänen tytärtään, siskosten äitiä hermostuttaa ottaa paikkansa suvun vanhimpana naisena.

Isoäidin heinää ja versoja puskeva vanha kotitalo elää omaa elämäänsä kuin toiseen aikaan unohtuneena. Mutta siskokset ja heidän mukanaan tuomat ihmiset herättävät sen henkiin. Yhden kesän aikana muuttuu sekä talon että siellä asuvien ihmisten elämä.

Kysykää Mialta seuraa neljän sukupolven naisten elämää yhden kesän aikana ja kuvaa siskosten, äitien ja tytärten suhteita poikkeuksellisen herkästi ja tarkkanäköisesti. Naisten välisissä tiivistunnelmaisissa keskusteluissa on usein yhtä tärkeää se, mitä jätetään sanomatta, kuin se, mitä sanotaan ääneen."

Kuuntelin tämän teoksen Tyttö Kiovasta-kirjan jälkeen ja kyllä tuntui mukavalta, kun ei ole sotaa, ei kärsimystä, eikä pelkoa. Kysykää Mialta on ihan "tavallinen" romaani sotaa edeltävältä ajalta.

Tarina etenee hieman hitaanpuoleisesti. Teksti on kepeää ja osin humoristista.
Ukrainalaista kevyempää käännöskirjallisuutta on suomennettu suht vähän, niinpä oli mukava kuunnella viehättävää tekstiä. Tällaista Ukrainassa ehkä voisi olla nyt ilman sotaa. 

Toisenlaista tekstiä ovat kirjoittaneet mm. Svetlana Aleksijevitš, Mihail Bulgakov, ja Nikolai Gogol. He ovat syntyneet Ukrainassa, muuttaneet pois, mutta kirjoittavat synnyinmaastaan.

Yritin etsiä lisätietoja kirjailijasta ja hänen mahdollisesti muista kirjoistaan, mutten löytänyt mitään. 

Kaunis kansi!

Lukija hyvä.

++++++
Kirjailija, kääntäjä, tutkijatohtori
Jevhenija Kuznjetsova 

******
Ilmestyneet suomennokset:
Kysykää Mialta 2022 
.........
Äänikirjapalvelun maksan itse.

Kommentit

  1. Molemmat luettu. Tykkäsin kovasti Kysykää Mialta teoksesta. t. Mai/Kirjasähkökäyrä

    VastaaPoista
  2. Kysykää Mialta on jäänyt mieleen lämpimänä lukumuistona. Luin sen Helmet-haasteen kohtaan "kertoo Ukrainasta". Hetimmiten karsin sota- ja historiakuvaukset vaihtoehdoista pois, joten eipä siinä enää montakaan suomennettua ukrainalaista kirjaa sitten jäänyt.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ei ukrainalaista, ainakaan nykykirjallisuutta, olekaan paljoa suomennettu.

      Poista

Lähetä kommentti