Dicker: Stephanie Mailerin katoaminen & Hannah: Satakieli - lyhyehkösti


Kaipaatko massiivista lukupakettia? Tässä olisi kahden suositun kirjailijat kirjat, yhteensä 1284 sivua. Dickerin tarinassa on rikoksia nyt ja kaksikymmentä vuotta sitten. Hannahin teoksessa elämää natsivallan aikaisessa Ranskassa. Lyhyehkösti molemmista. 

Joël Dicker: Stephanie Mailerin katoaminen, 716 s - suom. ilm. 2019 - La Disparition de Stephanie Mailer 2018 - suomennos: Kira Poutanen -  kansi: Markko Taina - Tammi ******** kirjaston kirja

Vuonna 1994 oli tapahtunut neljä murhaa, joissa kuoli eräs lenkkeijä sekä kolmihenkinen perhe, jonka pää oli silloinen kaupunginjohtaja. Tapauksia pidettiin selvitettyinä. Syyllinen oli löydetty ja todisteet olivat vankat.

Ylikomisario Jesse Rosenberg oli jäämässä eläkkeelle ja kollega & ystävä Derec Scott oli jättäytynyt pois kenttätöistä. Molemmat poliisit olivat kaksikymmentä vuotta sitten ansiokkaasti pidättäneet näiden murhien syyllisen. Case close. Kunnes eräässä tilaisuudessa  kaunis kolmekymppinen nainen lähestyy Jesseä: 
- Sinäkö olet se kuuluisa Komisario 100%?...
- Haittaako jos kutsun sinua nimellä Komisario 99%?..
- Vuonna 1994 erehdyit syyllisestä. Ajattelin että haluaisit tietää sen ennen kuin jäät eläkkeelle poliisivoimista...
- Vastaus oli aivan silmiesi edessä, et vain nähnyt sitä.

Tilaisuuden jälkeen toimittaja Stephanie Mailer nousi autoonsa ja katosi.

Tästä alkaa tarina, jossa selvitään Stephanie Mailerin katoamista ja vuoden 1994 syyllistä. Oliko toimittaja ollut oikeassa? Jesse Rosenberg ei maltakaan jäädä vielä eläkkeelle ja Derec Scott palaa kenttätöihin. Molemmat haluavat kiihkeästi selvittää ovatko voineet aikoinaan olla niin väärässä, että ovat pidättäneet ja tuominneet väärän henkilön. 
Tutkimusten yhteydessä alkaa tapahtua uusia katoamisia, löytymisiä ja tietysti murhia. Mistä on kysymys?

Tartuin mielenkiinnolla tähän dekkariin, sillä olin taas törmänyt kommentteihin puolesta ja vastaan. Luonnollisesti halusin itse muodostaa oman mielipiteeni, etenkin kun olin pitänyt Dickerin kahdesta edellisistä opuksesta. 
Miten kävi? Ei huono. Ei hyvä. Siis vain keskinkertainen. Valitettavasti.
Tarinaa oli pitkitetty, etenkin  keskivaiheilla. Kirjasta olisi hyvin voinut tiivistää 250-300 sivua. Ihmisiä oli liikaa (31 henkilöä) ja kun heidän toimiaan pyöritellään ja vatkataan, niin sekasotkuhan siitä tulee, tai melkein. Onneksi alussa oli henkilöluettelo, johon saattoi palata. Helpotti vähän, hahmojen osalta.
Tarina sinänsä oli ok, mutta jos sitä olisi yksinkertaistanut, niin olisi ollut parempi. Puolivälin jälkeen juoni parani, kunnes alkoi turhan puuduttava loppuveivaus. Silti oli niin hyvin kirjoitettu, että loppuratkaisu piti saada tietää.
Hyvin harvoin olen törmännyt dekkareihin, joissa tarina ja juoni kantavat näin massiivisen sivumäärä (716). Eikä kantanut nytkään. Tarkkaan lukien pysyin juonessa kartalla, vaikka hilkulla oli usein. Liika, liikaa. Kaikkea liikaa. 
Kyllä tämän kuitenkin luki, mutta that's all. Harmi. 

+++++++
Kirjailija, lakimies
Joël Dicker, synt. 1985 Genevessä, Svetsissä. 

********
Suomennetut teokset:
Totuus Harry Quebertin tapauksesta 2014 - Baltimoren sukuhaaran tragedia 2016 - Stephanie Mailerin katoaminen 2019

------------------------



Kristin Hannah: Satakieli, 568 s. - suom. ilm. 2019 - The Nightingale 2015 - suomennos: Kaisa Kattelus - WSOY *******kirjaston kirja

On vuosi 1995 ja vanha sairas nainen alkaa muistella menneitä. Ranskassa elettyjä vuosia 1939 - 1944, jolloin maa oli natsien miehittämä. Aikaa, jolloin ihmiset, etenkin naiset, yrittivät parhaansa mukaan elää ja pysyä hengissä kaikin mahdollisin tavoin.

Viannen ja hänen siskonsa Isabellen äiti on kuollut eikä isä halua/voi pitää lapsistaan huolta, vaan kippaa tytöt erään naisen luo ja pakenee Pariisiin. Pikkutytöt jäävät Carriveauhun.

Viannen silloisen elämän pelastus oli Antoine. Ensimmäisenä kesänä äidin kuoleman jälkeen heistä tuli erottamattomat. Siitä seurasi, että 16-vuotiaana Vianne oli raskaana ja seitsemäntoistavuotiaana naimisissa. Tällöin myös tiet nuoremman siskon kanssa erkanevat.

Isabelle Rossingnol on rohkea, jopa uhkarohkea, uppiniskainen ja kapinallinen. Tämän takia tyttö joutuu vaihtamaan koulua tämän tästä, kunnes 18-vuotiaana Isabellelle koettaa lopullinen lähtö.
- Minusta sinun pitäisi lähteä tästä koulusta. On selvää, ettei sinua kiinnosta oppia, mitä me täällä opetamme.
- Sinä lähdet tänään. Sähkötän isällesi....
Isabelle on haluton lähtemään:
Mutta... Isä ei huoli minua.
Lähtö kuitenkin tulee ja niin Isabelle päätyy aluksi Pariisiin.

Ranska ja Britannia olivat julistaneet sodan Saksalle ja Hitler oli liikekannalla. Carriveau jää natsihallinnon alle ja Pariisissa toimitaan yhteistyössä natsien kanssa.

Antoine lähtee sotaan. Viannen olisi pärjättävä kotona, keinolla millä hyvänsä, lapsen ja naapureiden kanssa, joista jotkut ovat juutalaisia.
Uhmakas ja rohkea 18-vuotias Isabelle puolestaan haluaa osallistua sotaan tavalla tai toisella ja päätyy vastarintaliikkeeseeen.
Näinä aikoina molemmat sisarukset joutuvat tekemään omanlaisiaan päätöksiä pysyäkseen hengissä ja voidakseen pelastaa ja auttaa lähimmäisiään. 

Linnunlaulua. Satakieli. Hän kuulee sen surullisen laulun. Satakielet merkitsevät menestystä, niinhän se oli? Rakkautta, joka lähtee tai ei kestä tai jota ei koskaan ole ollutkaan. 

Hannahin kirjat luokitellaan viihdekirjoiksi, ja tämäkin on sellainen. Aihe (elämää toisen maailmansodan aikana) on vanha, mutta kirjailija on onnistunut kirjoittamaan ihan luettavan tarinan, vaikka viihdekirjan aineksia onkin. Aihe sodan lisäksi on tärkeä: miten naiset pärjäävät sodan melskeissä. Pikkuisen olisin keskeltä napakoittanut (eli tiivistänyt) tarinaa, mutta lukihan tämän näinkin.

P.S. Kirjassa esiintyvä sana mimeografi = vahaskopiokone.

++++++++
Pari sanaa kirjailijasta:
Kristin Hannah, synt. 1960 Kaliforniassa, ent. juristi. Kirjoittaminen oli aina kiinnostanut, mutta silti kirjailija lähti lukemaan lakia. Joutuessaan raskausaikana olemaan viisi kuukautta vuodepotilaana aika tuli kovin pitkäksi. Tällöin aviomies muistutti vaimoaan kirjasta, jota tämä oli ruvennut kirjoittamaan äitinsä kanssa. Tästä alkoi kirjailijan ura eli v. 1991.
Satakieli oli New York Timesin bestsellerlistalla kuukausia, ja nyt kirjasta on tekeillä Hollywood-elokuva. Hannah sanoo haluavansa kirjoittaa sellaisia kirjoja, joita ei voi laskea käsistään.
(Lähde: Kristin Hannahin kotisivut)

********
Suomennettuja teoksia: Pimeyden läpi 2001  -  Toivon järvi 2002  -  Paluu Kesäsaarelle 2002  -  Kaukaiset rannat 2003  -  Sisarten kesken 2005  -  Rakkauden tähden 2006  -  Satakieli 2019

Lisäksi lukuisia suomentamattomia teoksia alkaen vuodesta 1991.

^^^^^^^^^^^^
kirjarouvanelamaa.blogspot.fi
https://www.facebook.com/kirjarouvanelamaa/
Insta: #pirittaolen

Kommentit