Dag Öhrlund: Tuomari - 1/3 dekkari

Suzanne  on henkisesti aivan valmis laskeutumaan pöytänsä takaa syytetyn eteen ja kumauttamaan tätä tuomarin nuijalla päähän. Mutta valitettavasti se ei kuulunut käräjäsalin käytöskoodiin.

Dag Örnlund: Tuomari, 392 s - osa 1/3 - suom. ilm. 2019 - Domaren 2018 - suomennos: Timo Korppi - Ab Varkkilan Manchester Oy / Lighthouse Media ********* ostettu kirja

Kirjassa on kaksi päähenkilöä. Toinen on käräjäoikeuden tuomari Suzanne Eriks ja toinen on pappi Jessica Berger, joka on Suzannen ystävätär.
Molemmilla naisilla on ollut omanlaisensa lapsuus ja Suzanne on jo lapsena syyllistynyt vakavaan tekoon, joka on muovannut naisesta tietyillä tavoilla sairaan. Suzannella on perhe, mies ja kaksi lasta. Ammatillisesti päämääränä olisi edetä korkeimpaan oikeuteen. Kaikki näyttäisi olevan hyvin, mutta Suzanne on tyytymätön, vähän kaikkeen, mutta eniten törkeästi käytäytyviin miehiin: miehet ovat sikoja!

Jessica on naimaton ja surullinen nainen.
- Mitä hän oli elämällään tehnyt? Epäonnistunut psykologian ja juridiikan opinnoissaan, hukannut elämänsä suunnan ja lukenut hätäpäissään papiksi.
Papin virka ei kuitenkaan riitä, sillä Jessica haluaisi olla rakastettu, vaimo, ja saada lapsia. Jessica oli ollut kapinallinen nuori, joka oli lähtöisin ankaran uskonnollisesta perheestä, jossa yritettiin painostaa jumalanpelkoon ja päivittäisiin rukoilemisiin.
Yksinäisyyttään Jessica upottaa alkoholiin ja lohtusyömiseen. Viskiä ja viiniä kuuluu, liian kanssa.

Eräänä päivänä lehdessä on juttu miehestä, joka oli aikoinaan käyttänyt Jessicaa seksuaalisesti hyväkseen. Niinpä nainen päättää kostaa. Kuinka ollakaan myös Suzanne on tahollaan koston tiellä, vaikka onkin ammatiltaan tuomari ja lain puolestapuhuja.
Ystävykset päättävät tehdä maailmasta paremman, mutta millä keinoin?

Pienenpieni etana, varo vain...varo vain... Pienenpieni etana, varo vain...varo vain...

Ennen Varkauden Dekkarit-festivaalia en ollut kuullutkaan Öhrlundista ja hänen teoksistaaan, vaikka niitä on julkaistu lukuisia Ruotsissa ja ilmeisesti kirjat ovat siellä suosittuja?? Myös Öhrlundin haastattelu oli mielenkiintoinen. Niinpä odotukset kirjan suhteen olivat aika korkealla. Miten kävi? Tunnustan, että odotin enemmän. (Ei pitäisi koskaan odottaa mitään...) Tarinaa olisi ollut järkevää "leventää", sillä nyt jäi täysin yksipuolinen kuva rikoksista ja niiden tekijöistä. Fiktiivisyyttä saa toki olla, mutta nyt oli liian epätodellista.
Myös nais- ja miesnäkökulmat olivat kovin yksipuolisia, etenkin kun miehiä useimmiten kuvattiin sanalla sika ja naiset olivat eukkoja, muijia tai lumppuja.
Koska juonet ja sanankäyttö olivat tyyliltään samanlaisia, olisin tiivistänyt.
Suomennoksessa oli myös joitain outoja juttuja esim. Haukataan vähän äyriäisiä...  Edelleen: olen ennenkin sanonut, etten pidä alkaa laulamaan -muodosta, vaikka suomen kielen lautakunta on sen mennyt hyväksymään. En myöskään muista koskaan lukeneeni kirjaa, johon olisi jäänyt näin paljon (kymmeniä, kymmeniä) typoja: vääriä kirjaimia, puuttuvia kirjaimia, yhteen kirjoitettuja sanoja, kirjaimet vaithaneet paikkaa, Suzanne on välillä Suzanna, korkein oikeus kirjoitettu välillä isolla, välillä pienellä....Huoh.

Kirja on ilmestynyt myös äänikirjana. Millainenkohan olisi ollut kuunneltuna.
Aprikoin myös millaisia kirjailijan muut kirjat ovat, sillä mies kirjoittaa kyllä muuten sujuvasti, mutta, mutta, se ei nyt ihan riittänyt. Harmi. Taidan silti lukea myös toisen osan, sillä haluan tietää miten tarina jatkuu ja pysyykö kirjailijan teksti samantyyppisenä.

Edit: Epäilen ettei jatkoa tule, enkä sittenkään lukisi, vaikka aiemmin pähkäilin.

P. S. Kommenteissa pieni juonipaljastus.

++++++++++
Pari sanaa kirjailijasta:
Dag Öhrlund, kirjailija, toimittaja, kääntäjä, luennoitsija ja valokuvaaja, synt. 1957 Tukholmassa. Kirjailija on mm. ollut kaksi vuotta ulkomaankirjeenvaihtajana Hollywoodissa sekä matkustanut kolmessakymmenessä maassa työnsä puolesta. Useita apurahoja ja palkintoja saaneen kirjailijan tuotannossa on keittokirjoja, matkakertomuksia, dokumentteja, rikoskirjoja sekä kevyempiä teoksia. Yksin tai yhdessä kirjoitettuja kirjoja on noin 50. Valokuvia mies sanoo ottaneensa miljoonan.
Öhrlund on elämänsä aikana ollut usein lähellä kuolemaa, sillä hän on selvinnyt terroristien pommi-iskusta, häntä on ammuttu ja on ollut halvaantunut.
Rikoskirjoissa taistellaan epäoikeudenmukaisuutta vastaan.
(Lähde: Dag Öhrlundin kotisivut)

                 Dag Öhrlund Varkauden Dekkarit-festivaaleilla 3.8.2019

**********
Suomennetut teokset:
Tuomari 2019

Lisäksi lukuisia suomentamattomia teoksia ja sarjoja, joista osan kirjoittanut Dan Buthlerin kanssa.

^^^^^^^^^^^^^
kirjarouvanelamaa.blogspot.com
https://www.facebook.com/kirjarouvanelamaa/
Instagram: #pirittaolen

Kommentit

  1. Luin kirjan loppuun äsken. Typot todellakin otti päähän. Edelleen tässä mietin onko kirja hirveä vai hirveän hyvä... Kylmäsi myös Peter Smith - suosittu lastenohjelmien juontaja, joka pokasi naisia netissä ja jäi kiinni aktien salakuvaamisesta. Voisi sitä kai hitusen enemmän muuntaa tarinaa, jos elävästä elämästä innoituksen saa. Aion silti lukea seuraavankin osan. On tässä sen verran karmeat päähenkilöt, jotka toivon mukaan kehittyvät ajan kanssa.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tämä on kieltämättä aika hämmentävä kirja. Toivon, että todella, että typot saadaan pois seuraavista osista.

      Poista
  2. Kyllä suomenkielinen teksti kirjassa on Timo Korpin, joka laittanut kirjan pilalle. Onkohan kaikki sen suomennokset eri kustamoille samaa tyyliä? Kirjailijan työn "raiskausta". Suomentajasta tietoa saa googlaamalla.

    VastaaPoista

Lähetä kommentti